不知從哪裡連到的~日文名字生產器~
好久以前玩過~~忘記測出來的有沒有一樣啦~~
但今天測了發現有點!!哈哈
我的日文名字叫 長谷川 Hasegawa (long valley river)
久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
看到久美子的英文翻譯還得意了一下>"<
結果是直譯呀= =
子還翻child~
點就是---->長谷川
哈哈哈哈哈!!新歡新歡
原來長谷川跟我真的不是好朋友
因為我們是一家人~撲
所以改天還是去我家玩一下吧~
但我們都被鬼抓走了~>"<~
--
日文生產器 點我
姓跟名字要格一個空格 ex: 王 小明
來玩吧來玩吧~^ ^
--
其實我本來有在想取個日文名字(日劇風行的時代)
因為叫可可----->koko
可是日文音發ko是子的意思
所以koko到底是"可可"還是"子子"還是"可子"還是"子可"呢??
哈哈~~~
kokokoko老摳摳
我只能說媽媽名字取太好~
每次都可以玩一語雙關的遊戲!!GOOD!!
By the way~
我媽的日文名叫黒田 Kuroda (black field)
千春 Chiharu (thousand spring times)
姓整個很黑道,名字又青春洋溢~~~真矛盾~哈哈
還好媽媽現在改姓長谷川~(啥結論?)
全站熱搜
留言列表